Артистичный такой, симпатичный,
И безумно счастливый,
и безумно ранимый всегда.
Весь такой утонченно-столичный:
«Полюбите меня! Я – Звезда!»
А за что мне тебя любить?
Ты сегодня поёшь
исключительно ради наживы.
Ты в России живёшь,
потому что здесь выгодно жить!
Божий край, говоришь?
Но твои славословия лживы!
Ты же первый, ты же первый,
чуть что, убежишь.
Вмиг тебя позабудут фанаты.
Нам останется май и гранит:
сорок первый тире сорок пятый…
И – ничто не забыто,
и – никто не забыт.
2013
Прочитано 6102 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".